Αλήθεια γνωρίζετε σε ποιον ανήκει η έκφραση και την σημασία της αρχαιοελληνικής φράσης στην Νέα Ελληνική γλώσσα: " Ω παίδες Ελλήνων ίτε, Ελευθερούτε Πατρίδα, ελευθερούτε δε παίδας, Γυναίκας, Θεών τε Πατρώων έδη, θήκας τε προγόνων -νυν υπέρ πάντων αγών."; ( Διαβάστε Συνέλληνες τους στίχους και την ανάλυση, πιο επίκαιροι, από ποτέ!)…

Αλήθεια γνωρίζετε σε ποιον ανήκει η έκφραση και την σημασία της αρχαιοελληνικής φράσης στην Νέα Ελληνική γλώσσα: " Ω παίδες Ελλήνων ίτε, Ελευθερούτε Πατρίδα, ελευθερούτε δε παίδας, Γυναίκας, Θεών τε Πατρώων έδη, θήκας τε προγόνων -νυν υπέρ πάντων αγών."; ( Διαβάστε Συνέλληνες τους στίχους και την ανάλυση, πιο επίκαιροι, από ποτέ!)…






Η αρχαιοελληνική έκφραση:

"-Ω παίδες Ελλήνων ίτε,
Ελευθερούτε Πατρίδα, ελευθερούτε δε παίδας,
Γυναίκας, Θεών τε Πατρώων έδη, θήκας τε προγόνων
-νυν υπέρ πάντων αγών."
είναι ένα μικρό απόσπασμα από την Τραγωδία του Αισχύλου «Πέρσαι»

και σε
απόδοση στη Νέα Ελληνική γλώσσα σημαίνει:
  γνήσια τέκνα  των Ελλήνων προχωρείτε.
Ελευθερώστε την Πατρίδα, τους παίδας, τας γυναίκας, τους ναούς των πατρώων Θεών, τους τάφους των προγόνων.
 Τώρα υπεράνω όλων ο αγών.
 Είναι ένας υπέροχος ύμνος προς την Αρετή και την ελληνική Φιλοπατρία, που είναι επίκαιρος και διαχρονικός ανά τους αιώνες…
Σήμερα ειδικά που η Ελλάδα μας είναι υποδουλωμένη με έναν διαφορετικό τρόπο σε μνημόνια ο τραγικός ποιητής Αισχύλος
γίνεται κήρυκας της Ελευθερίας και υμνητής της Φιλοπατρίας, στρεφόμενος κατά της δουλείας.
Ας το διαβάσουμε όλοι οι Έλληνες ειδικά σήμερα που γιορτάζουμε την επέτειο του ΟΧΙ.
Λίγα λόγια για την τραγωδία του Αισχύλου Πέρσαι:
Οι «ΠΕΡΣΑΙ» είναι το παλαιότερο σωζόμενο δραματικό έργο,
 με ιστορικό περιεχόμενο του Αισχύλου.
 Ο Αισχύλος,  περιγράφει τη νίκη των Ελλήνων, από την πλευρά των ηττηθέντων Περσών.
Παρουσιάζει το έργο του, ότι διαδραματίζεται, στα Σούσα, στην πρωτεύουσα της Περσικής Αυτοκρατορίας.
Νοερά και εσύ φίλε αναγνώστη, όπως και ο Αισχύλος, πήγαινε, στα Σούσα.
Η αγωνία των Περσών, στο κατακόρυφο. Αγωνιούν και ανησυχούν, για την τύχη του στρατού τους.
 Πρώτη από όλους η Μάνα του Ξέρξη και γυναίκα του Δαρείου. Μέσα σ' αυτή την αγωνία έφθασε ο αγγελιοφόρος, από την Αθήνα και έφερε την καταστροφή των Περσών, στη Σαλαμίνα. Ο αγγελιοφόρος, για να απαλύνει τον πόνο της Ατόσσας, την ενημερώνει, ότι ο γιός της ο Ξέρξης ζει. Της είπε όμως και ποιοί επιφανείς Πέρσες σκοτώθηκαν.
Η είδηση αυτή βύθισε την Περσία, στο πένθος και τους θρήνους. Ο Αισχύλος, στο έργο του, εκτός των άλλων προσώπων, περιπλέκει και τον Δαρείο, τον οποίο παρουσιάζει, ως φάντασμα. Ο Αισχύλος στην τραγωδία του, πλέκει ένα εγκώμιο του Δαρείου, γύρω από τις παλιές του επιτυχίες. Συγχρόνως εμφανίζει τον Ξέρξη να θρηνεί για τη συμφορά του και αναφέρει διάφορα ονόματα Περσών  πεσόντων.
 Το έργο τελειώνει με πολλά κλάματα και όλα αυτά, στην πρωτεύουσα των Περσών, τα Σούσα, που σήμερα μόνο σπίτια γκρεμισμένα υπάρχουν και πολλές αναμνήσεις.
Ο Αισχύλος, στο στόμα του βαρβάρου αγγελιοφόρου Πέρση, έβαλε τα εξής λόγια: Μπαίνοντας, ο αγγελιοφόρος, στο θέατρο, περιγράφει και ομολογεί την αυτοθυσία, την φιλοπατρία, την φιλοστοργία, προς την Πατρίδα, προς την Θρησκεία και τον σεβασμό των Ελλήνων. 
Παρουσιάζει με συνταρακτικό τρόπο, ψυχικής και πνευματικής έξαρσης, με οίστρο, τα γεγονότα και το θάρρος των Ελλήνων.
Ο βάρβαρος Πέρσης αγγελιοφόρος, τελειώνει την αναφορά του με τον υπέροχο πολεμικό παιάνα, τον οποίο ψάλλανε κατερχόμενοι οι Έλληνες, στον αγώνα και τον οποίο ο ποιητής διασώζει.
- Ω παίδες Ελλήνων ίτε,
Ελευθερούτε Πατρίδα, ελευθερούτε δε παίδας,
-Γυναίκας, Θεών τε Πατρώων έδη, θήκας τε προγόνων
νυν υπέρ πάντων αγών.
-Ω τέκνα των Ελλήνων προχωρείτε. Ελευθερώστε την Πατρίδα, τα παιδιά τις γυναίκες, τους ναούς των πατρώων Θεών, τους τάφους των προγόνων.
     Τώρα  , ο Αγώνας για όλα είναι Υπέρτατος!

 Εμείς οι Νεοέλληνες " ΓΡΑΙΚΥΛΟΙ" των μνημονίων,
τι διδάσκουμε σήμερα  στους νέους μας;
Ας αναρωτηθούν πρώτα από όλα  εκείνοι που κατέχουν τους θώκους των Υπουργείων
 Α- Παιδείας...

 



Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια