Αγρύπνια της Μάγια Αγγέλου σε μετάφραση της Κρυσταλλίας Κατσαρού

Αγρύπνια της Μάγια Αγγέλου σε μετάφραση της Κρυσταλλίας Κατσαρού





Είναι κι αυτές οι νύχτες
που ο ύπνος με περιγελά
ακατάδεχτος, απόμακρος ξεγλιστρά.
Κι ό,τι τερτίπι κι αν σκεφτώ
και ρίξω στο παιχνίδι,
προσδοκώντας για έπαθλο
τη συντροφιά του μόνο,
πέφτει θαρρείς μες στο κενό
σαν τον πληγωμένο μου εγωισμό
κι αφήνει πίσω τόσο πόνο.

 Το πρωτότυπο στην Αγγλική γλώσσα:
There are some nights when
sleep plays coy,
aloof and disdainful.
And all the wiles
that I employ to win
its service to my side
are useless as wounded pride,
and much more painful.
Σημείωση:
 


Η Μάργκεριτ Τζόνσον, όπως ήταν το πατρικό της όνομα,  είναι  η Μάγια Αγγέλου η  Αμερικανίδα ποιήτρια και ακτιβίστρια ,  που ήταν επίσης συγγραφέας, ηθοποιός, μουσικός και υπέρμαχος των πολιτικών δικαιωμάτων των μαύρων στις ΗΠΑ.
Οι Αμερικάνοι την χαρακτηρίζουν : «Εθνικό Θησαυρό» .
(1928-2014).





Δημοσίευση σχολίου

0 Σχόλια